■ 正しい英語を書く(8) 冠詞と不定詞
1) 名詞2つを and でつなげる時、後の名詞に冠詞は付けるか?
例えば、a framework and concept なんて書いて良いかどうかです。こんな時に頼りになるのが、このブログの右端の書籍紹介欄の「正しい英語を書く」の所で紹介している、The Chicago Manual of Styles ですね。ただ、この本のどこに載っているかを探すのに少し時間がかかりました。載っていたのは、Grammar and Usage の Articles as Limiting Adjectives の中でした。
5.74 Articles with coordinate nouns. With a series of coordinate nouns, an article should appear before each noun {the rosebush and the hedge need trimming} {a letter and a magazine came in the mail today}.ということで、上記の例は、a framework and a concept と書くのが正しい事が分かりました。
2) 不定詞の動詞を副詞で修飾する場合に to の次に入れてよいか?
これは、例えば、to extract requirements に、systematically を入れて、to systematically extract requirements として良いかどうかを言っています。これについても上記の本た。これは同じく Grammar and Usage の Infinitives に載っていました。
5.106 Split infinitive. Although from about 1850 to 1925 many grammarians stated otherwise, it is now widely acknowledged that adverbs sometimes justifiably separate the to from the principal verb {they expect to more than doble their income next year}.1925年あたりまでは、不定詞を分離してはいけなかったようです。これでは、いまいちはっきりしませんので、類似箇所を探し、次の箇所を見つけました。
5.160 Adverb within verb phrase. A verb's infinitive or to form is split when an intervening word immediately follows to {to bravely assert}. If the adverb bears the emphasis in a phrase {to boldly go} {to strongly favor}, then leave the split infinitive alone.この記述から、定の to の後に副詞を入れて不定詞を分離しても良い事が分かります。しかし、不定詞を分離しない事もできる事が引き続き書かれています。
But if moving the adverb to the end of the phrase doesn't suggest a different meaning or impair the sound, then it is an acceptable way to avoid splitting the verb.ということで、フレーズの最後に副詞を持ってきて不定詞を分離しない方法でも特に問題ない事が分かります。
やはり、この本は強力です。
4月 1, 2006 ■ 正しい英語を書く | Permalink | コメント (0) | トラックバック (0)